Na Associação da
Juventude e Amizade Handa-Butão, através do
intercâmbio entre os jovens das duas localidades,
estamos trabalhando pela formação saudável que é a
meta comum dos dois países. No ano passado recebemos
3 alunos do ensino médio do Butão, que puderam
apreciar um curso de curta duração na Escola
Municipal de Handa do Ensino Médio Narawa,
aprofundando o intercâmbio cultural.
Neste ano fiscal, 3 alunos do ensino médio de Handa
e uma delegação oficial foram enviados ao Butão que
aprofundaram os intercâmbios. (Toshisada Takagi)
★A
VERDADEIRA FELICIDADE Miki Amakusa
Fiz
homestay no Butão e basicamente aprendi duas coisas.
A primeira é sobre o estudo. Nos dias de hoje,
entender e poder falar uma língua estrangeira, pode
ser muito útil para o futuro. Apesar de estudar no
dia-a-dia, uma vez que cheguei a esse país, só pude
usar um pouco do que tinha aprendido. Desta forma,
vou me esforçar mais no estudo do inglês para que
numa próxima oportunidade, poder usar mais o inglês
do que desta vez. Para isso, estou estudando para a
prova de inglês. É claro, pensei em encarar com mais
seriedade também, os outros assuntos. A Chimi de
onde fiz homestay, era muito aplicada na aula e
participava de forma positiva, levantando a mão por
vontade própria. Eu, por não ter muito a dizer,
imitando os alunos do Butão, estava pensando em me
esforçar para participar mais da aula.
A segunda é sobre o que disse antes de ir ao Butão,
“a verdadeira felicidade”. Se levamos uma vida
normal de forma normal, não a percebemos. Os membros
da família que me acolheu foram muito gentis para
comigo. Além deles, de todos da escola, do
professor, das pessoas que encontrei durante a
estadia no Butão, recebi muita afeição. Quando em
dificuldades, mesmo quando o idioma, de nada
servisse, ajudaram-me prontamente. Além disso, em
especial, à minha mãe que me levou ao Butão, ao meu
pai e ao pessoal da Associação, muitos
agradecimentos. Estou muito feliz, por ter
descoberto coisas que não percebemos na vida diária
e que pude descobrir por ter ido a um mundo que não
conhecia. “A verdadeira felicidade” é a vida que
todos levam sofrendo e se divertindo. Essa é a minha
resposta. Penso que a resposta varia para cada
pessoa. Eu penso que a verdadeira felicidade não é
sempre feita de coisas alegres mas, acredito que é
poder sentir tristeza e sofrimento, também.
Há duas letras que eu gosto.
A primeira é:
Se o rigor do inverno não existisse na nossa vida
Não há como perceber a ternura da primavera
Se o rigor das pessoas não existisse no nosso
dia-a-dia
Não há como perceber a ternura das pessoas
A segunda é:
Qual foi o momento de felicidade que você
experimentou recentemente? Por causa da fartura,
talvez não consiga se lembrar.
Perceber que só o simples fato de estar aqui e estar
vivo, já é um milagre.
A primeira letra é parecida com o significado do
termo felicidade para mim e porisso gosto muito.
A segunda letra tem o significado a ser pensado na
experiência desta vez e dentro dela, algumas
repostas para o significado do termo felicidade.
Outro dia, fui eleita o líder do clube de
atividades extracurriculares. A função de líder é
muito significativa e difícil, e para mim que fui
recém-eleita, os dias não têm sido nada fáceis.
Considerar o horário, reunir o pessoal e completar a
canção. Para mim, fazer funcionar de uma única vez,
é difícil de harmonizar as atividades. Mesmo assim,
fazendo valer a experiência vivida no Butão, não
apenas na atividade musical, mas do ponto de vista
ético, penso que quero aprender com a turma e poder
unir as nossas forças.
★A
bondade de muitas pessoas Satsuki Hashiba
Foi
bom ter conseguido participar do curso, de curta
duração, numa escola do Butão. Foi por ter
encontrado com muitas pessoas e adquirido muitas
experiências. Houve momentos em que não conseguia
entender o inglês, mas as pessoas foram gentis e foi
muito divertido. À noite ocorreu a recepção oficial.
Os ministros vieram e jantamos assistindo a um
número de dança. A dança do Butão é muito
interessante. Pude vestir um traje típico do Butão.
Até que foi fácil para se movimentar. Na cerimônia
do chá da escola média Changanka, fiquei muito feliz
por receber muitos presentes de todos.
Estive por 7 dias no Butão e vivi muitas
experiências. Todas elas ficarão para sempre na
memória. Pude sentir a bondade de muitas pessoas
indo ao Butão. Se tiver uma nova oportunidade,
gostaria de ir de novo ao Butão.
★Várias
experências Ryou Kobayashi
Obtive várias experiências indo ao Butão.
Chegando ao Butão, fui ao museu. A escola era
divertida, mas como tudo era em inglês, não sabia o
que deveria fazer. Porisso, copiava no caderno o que
estava escrito na lousa. O que aconteceu de bom, foi
ter feito amigos. Foram apenas 9 dias, mas senti
muitas saudades. Foi bom obter experiência em várias
coisas.
Visita de cortesia à Austrália・Turismo de concerto
−Crescimento da roda de música・Soma de pessoas−
Handa Júnior Brass Band
Líder: Akira Shimizu
A 3ª. “Visita de
cortesia à Austrália・Turismo de concerto” da banda
“Handa Júnior Brass Band” a partir do dia 13 de
agosto, partiu nesse dia, do Aeroporto Internacional
de Chubu(centrair) com destino a Port Macquarie,
cidade-irmã de Handa para uma estadia na casa das
famílias que os acolheram, contato com muitas outras
pessoas locais que foram experiências maravilhosas
de intercâmbio.
Experimentamos a alegria do “Intercâmbio através
música” e percebemos que “A música é a língua
universal”.
Desta vez, a estadia, planejada pela primeira vez,
na fazenda, foi uma alegre e importante experiência.
★Não
se pode saber o que o outro está dizendo.
Fiquei muito confuso por não coseguir transmitir
as minhas idéias. Por isso mesmo, senti, com
mais força, que a música é universal.(S.N.)
★De Yosshi, a tecnologia em música; do pessoal
da Austrália, o calor da música; do líder e da
Patrícia, a alegria da música; do nosso
desempenho, a potência da música. Penso que esta
experiência estará viva para o resto a vida.(S.T.)
★A reação do público era boa para todo o
concerto e nós também, pudemos realizar o nosso
concerto com muita descontração.
Penso que esta viagem, não serviu apenas para
relacionarmos com o povo da Austrália, mas
também, para o estreitamento de laços com os
membros que nos acompanharam. Estou feliz por
ter feito amizade, através da música, com
crianças de escola e idades diferentes.(A.T.)
★O que descobri nesta viagem, foi que mesmo com
diferenças na língua e nas coisas que fazemos,
se a gente se esforçar, podemos fazer amizade e
nos relacionar bem com as pessoas.(H.S.)
★Há uma coisa que sinto toda vez que tem um
Concerto da Amizade. Isso é o fato de que a
música extrapola as fronteiras dos países.
O que senti através desta viagem foi o calor
humano. É claro o povo de Port Macquarie, os
vendedores da loja, os passageiros que estavam
no mesmo carro, os funcionários do hotel, todos
me foram gentis e fiquei com uma impressão muito
boa. (R.K.)
★A
comunicação com os familiares que me acolheram,
foi muito difícil. Senti que deveria ter
estudado inglês com mais seriedade. Mas foi bom
ter conseguido transmitir através de gestos. (N.U.)
★Ter
conhecido uma outra cultura, ter aprimorado um
pouco o inglês e acima de tudo, percebido o
quanto é bom viver no Japão, pelo fato de ter
saído dele, não se esquecer jamais disso e tirar
proveito disso aos poucos. (M.W.)
★Eu
quase chorei ao despedir-me de Michel.
(Obrigado, obrigado...) Mas nada pude dizer.
Apesar de tudo, tentei com todas as minhas
forças, transmitir gratidão por tudo até agora.
Ficaria feliz, se tiver conseguido.(N.E.)
|
Famílias
anfitriãs estão sendo requisitadas para
2011
Teremos em
2011, visitantes da Austrália, Estados
Unidos e Butão. Aqueles que estiverem
intetessados em recebê-los em suas casas,
ajude-nos. Por favor, registre-se como
família anfitriã.
Para
maiores detalhes, por favor, entre em
contato com a Associação Internacional
de Handa. |
〜Está com alguma
dificuldade na vida diária?〜
Na classe para
os estrangeiros, Japonês para a Vida, estamos
desenvolvendo as atividades que se seguem:
Futuros estudos:
Na classe Japonês para a Vida, estudamos as
palavras do cotidiano juntamente com as
respectivas frases. Assim, eliminando as dúvidas
das palavras do dia-a-dia elaboramos um
currículo para poder viver, de uma forma mais
divertida. Estudaremos sobre a escola, o lar, as
funções cerimoniais, o bairro, etc. Faremos
aconselhamentos sobre outros assuntos.
|
 |
 |
|
Deu para
entender muito bem por ter participado
desta vez, uma vez que na China, a
seleção não é feita. Doravante, penso
poder separar o lixo sem ajuda
alheia.(estudante da China) |
Não se
esqueça de trancar as portas! |
|
 |
|
|
7 graus foi
muito medonho, que não pude parar em pé.
Como será se acontecer de verdade,
pensei com preocupação.(estudante da
China) |
|
★Visitaram o Corpo de Bombeiros de Handa
e experimentaram um abalo de intensidade
7
20 pessoas, incluindo 11 estrangeiros,
visitaram o Corpo de Bombeiros de Handa.
Aprendemos que devemos dizer o endereço
primeiro ao fazer uma chamada de
emergência. No final da visita,
experimetaram num simulador, abalos de
intensidades variando de 4 a 7. Todos
entenderam a razão do temor por um
terremoto. Aprenderam que devem se
abrigar embaixo de uma mesa assim que
sentir um terremoto.
★Outras
classes de japonês
Classe Sakura: Todos os domingos das 10h
ao meio-dia (Alvo:Estrangeiros)
Classe Tsubasa:De segunda a sexta das
10h ao meio-dia(Alvo:Estrangeiros)
Classe Usagi: Todos os sábados das 14h
às 16h (
Alvo:Estudantes estrangeiros do 1o.grau)
Todas as
aulas são gratuitas. Dá para começar
quando quiser.
|
Handa tem 130 anos
de história de um relacionamento com países
estrangeiros
★A
primeira fazenda da peninsula Chita
Vaca
Em 1881, o presidente da quarta geração da Mizkan,
trouxe do Reino Unido, uma vaca leiteira “pela saúde
da família” e começou a tomar leite. Depois disso,
em frente à atual estação JR Handa, iniciou a
criação de vacas leiteiras, vendendo leite
engarrafado e, pelo que parece, que a reputação foi
muito boa. Essa criação de vacas leiteiras, foi a
pioneira da pecuária desta região. Essa loja tão
atraente virou um café perto da estação.
★Conclusão da linha Taketoyo
A linha Taketoyo foi inaugurada em 1886 e o 1o. trem
percorreu o trecho Handa-Atsuta. A locomotiva dessa
ocasião, era a mesma que teria percorrido o trecho
Shimbashi-Yokohama. Na época, a passagem do trecho
Taketoyo-Handa, era tão cara que era equivalente à
diária de um assalariado comum.
O conselheiro do projeto de construção foi o inglês
W Pitts, que importou do Reino Unido, os trilhos,
ponte férrea, trens, tudo que foi preciso para a
obra. Pitts se casou com uma jovem japonesa e seus
descendentes vivem em Taketoyo, até os dias de hoje.
O prédio da estação Kamezaki é o mais antigo do
Japão e a passarela sobre os trilhos da estação
Handa, é a mais antiga da rede federal.
★Morrison
Incident
Incidente Morrison
O navio Takarajunmaru, o grande lixo de Noma, ficou
à deriva em Enshu no ano 1832. Os 3 aprendizes de
marinheiro(Otokichi, Hisayoshi e
Iwayoshi)sobreviveram e chegaram ao Cabo Fritters no
Canadá. Foram, então salvos por um capitão inglês e
pela promeira vez, foram como sendo japoneses a
Londres. Depois disso, em Macau, para onde foram
mandados, ajudaram na tradução do Novo Testamento
para o japonês. Fracassa na tentativa de chegar ao
Japão no navio americano Morrison. Este incidente,
estimulou os defensores da abertura e tornou-se uma
força de bastidores para a abertura. Otokichi voltou
para os Estados Unidos, como marinheiro, no mesmo
navio. Trabalhou como comerciante e se casou com uma
inglesa. Veio ao Japão como intérprete, (não pode
imigrar ao país de origem), foi para a Cingapura e
obteve sucesso.
★Medidas
de Owari contra navios-piratasKurofune
Em fins do período Edo, também o clã Owari contruiu
um Odaiba(forte) em Utsumi (1850), para poder se
defender dos navios-piratas. O castelo de Nagoya
está equipado para notificar um ataque, com
lançamento de foguete. Numa ocasião, avistou-se um
navio-pirata em Morozaki e até o sinal chegar ao
castelo de Nagoya, passou pelos seguintes postos:
vilarejo Ooi → montanha Futtosai → montanha Taketoyo
Nagao → montanha Kamezaki Takane → Oodaka → castelo
de Nagoya. Um pouco antes, foi avistada uma frota de
navios-piratas e como nos treinamentos de rotina
abriram fogo de todos os fortes da baía, não
conseguindo atingir o mar.
★Tojin
Okichi
Tojin Okichi, nome de Kichi Saito, nasceu em 1841 em
Utsumi. (Há um monumento perto da foz do rio Utsumi.)
Com 4 anos de idade mudou-se para Shimoda, depois
estudou boas maneiras e dança e tornou-se uma gueixa
popular. Kichi aos 17 anos, para facilitar a
aprovação do acordo comercial com os Estados Unidos
(1856), foi enviada à casa do primeiro cônsul
Harris, mas foi mandada de volta, por estar com um
calombo. Depois disso, trabalhou como gueixa e
cabeleireira até falecer aos 51 anos de idade.
Narração: Professor Katsumi Kawai
Referências:
(Livro da História da Península Chita)
(Teste Local) (História da Linha Taketoyo)
Aconteceu domingo,
14 de novembro, juntamente com a Festa Industrial de
Handa, no Parque de Esportes de Handa.
Há mais fotos
disponíveis.
Por favor,clique
aqui.
Relatório dos estandes dos países
Relatório dos estandes
★AUSTRÁLIA
O estande da Austrália apresentou a beleza da
Natureza.
★NEPAL
Expuseram vários itens do artesanato colorido.
Bolsa, chapéu tricotado a mão, belos lenços, etc.
Somente artigos muito bonitos.
★TURQUIA
Apresentação dos famosos olhos “Nazaku”.
★PERU
Recepção em coloridos trajes típicos. Exposição de
instrumentos musicais étnicos como sanponia,
maracas, etc e fotos do patrimônio mundial de Machu
Picchu.
★INDONÉSIA
Distribuição de uma espécie de sopa de feijão verde,
temperado com coco e gengibre. Reputação de gostosa
por ser ligeiramente doce.
★TAILÂNDIA
Exposição e vendas de cachecois feitos de seda
tailandesa. Diz-se que no momento, muitas crianças
não estão podendo frequentar a escola por causa das
inundações.
★SRI LANKA
Chegada de visitantes, o tempo todo, com a saudação
Ayubon(Viva por muitos anos).
★VIETNÃ Um estande onde as damas em belos trajes
conhecidos por AOZAI atraíam, com força, os
visitantes. Venham, sem falta, conhecer a beleza
cênica do Vietnã.
★BUTÃO
Um pacífico país situado a 2 mil metros de
altitude. País que trata bem os seres vivos. Nem o
vira-lata late, por ser bem tratado. País onde não
se mata, nem mosquito. Exposição de miniaturas: Kira(roupa
feminina) e Go(roupa masculina).
★CHINA
Um estande repleto de artigos tradicionais
coloridos como bordados e de peãs de tricô. Foi
divertido também, a recepção cheia de juventude das
garotas chinesas.
★ESTADOS UNIDOS
Tentativa de conseguir doces num jogo em inglês.
No rali dos carimbos, os 1.000 cartões se esgotaram
muito rapidamente.
★USA
Visitors got candy if they won a game.
O festival estava lotado com muitos visitantes.
〜News〜
International Potluck Party
Festa Americana Internacional
Data:6 de março de 2011(domingo)
Local:Auditório da Casa de Cultura e Bem-Estar
Social de Handa(Kariyado Hall)
Trazer um prato típico e se divertir, relacionando-se
com pessoas de diversos países・・・
Annual member fee
Individual member 2,000 yen
Group member 2 units or above (1 unit is 5,000 yen)
Company member 1 unit or above for the number of
employees 1 - 29
2 units or above for the number of
employees 30 – 49
4 units or above for the number of
employees above 50
Anuncie aqui!
Custo para a publicação de um anúncio no
informativo「KonnichiWorld」
Tamanho(largura83mm×altura45mm)・・・・1 vez ¥12.000
Aceitamos o pedido a partir de 1 vez. A partir da
2ª.vez, há desconto.
O próximo número será do dia 15 de março.
UP