|
Boletim
[Konnichiworld] No.34
(4/2/2010)
Japanese
(A) Treinamento de voluntários no ano
de 2010, visando a diversidade cultural
1 Curso de treinamento para instrutores
do idioma japonês
Dia e Horário: 13:30 – 15:00
Todos os Domingos, a partir de 9 de Maio
10 aulas
Local: Casa de Cultura e Bem-Estar Social de Handa (Kariyado-Hall)
Instrutor: Sra. Natsuko Urase
Taxa para o curso de treinamento:
5,000yen para 10 aulas – Para os membros-sócios da Associação
7,000yen para 10 aulas, sendo incluso a anuidade para se tornar
membro-sócio da Associação. – Público em geral
2 Aulas de Chinês para Iniciantes
Data e Horário: 19:30 – 21:00
Todas as Quintas, com início em 10 de Junho
10 aulas
Local: Casa de Cultura e Bem-Estar Social de Handa (Kariyado-Hall)
Instrutor: Sra. Wang Ing
(B) Aulas de Japonês para
estrangeiros
1 Classe Tsubasa – Aulas durante a
semana
A nova turma começa no dia 1 de Abril
Todas as classes são isentas de taxas
-Nível Básico
Dia e Horário: 10:00 – 12:00
Todas as Segundas e Quartas-feiras da semana
Instrutor: Sra. Ritsuko Ina
-Nível Iniciante 1
Data e Horário: 10:00 – 12:00
Todas as Terças e Sextas-feiras
Instrutor: Sra. Natsuko Urase
-Nível Iniciante 2
Data e Horário: 10:00 – 12:00
Toda Quinta-feira
Instrutor: Sra. Natsuko Urase
2 Classe Sakura – Aulas aos Domingos
As aulas aos Domingos continuam sendo dadas normalmente.
Todas as classes são isentas de taxas.
Data e Horário: 10:00 – 12:00
Todos os Domingos
Instrutores: Grupo de voluntários japoneses
Obs: Todos podem começar a estudar nas
turmas acima em qualquer época do ano.
Dentre os seus hobbies incluem a leitura
e a escrita, aprecia a música e o tênis. No beisebol é fã do Dragons, e
diz que ama a comida caseira da esposa. Entrevistamos a partir de agora
o prefeito da cidade de Handa sobre o tema intercâmbio internacional.
Q:Qual é a sua experiência pessoal de
intercâmbio com os estrangeiros?
Prefeito:A primeira empresa que trabalhei foi uma empresa estrangeira e
tinha ares de uma empresa cosmopolita, mas não consegui ter uma relação
de integração interpessoal na época. Atualmente, se os estudantes
permitirem e aceitarem gostaria de experimentar um entrosamento maior
com eles.
Q:Em contato com os estrangeiros o que
você imaginou ser “isto é bom”?
Prefeito:A política do「Vamos trabalhar,
mas também vamos tirar férias」que os estrangeiros assumem, de poder
desfrutar a vida, um modelo americano de trabalho.
Q:Alguma experiência de ter ido ao
exterior?
Prefeito:A viagem de lua de mel na costa
oeste dos Estados Unidos. Anteriormente, havia ido à Europa em missão
oficial. Nesta ocasião experimentei a abordagem diferenciada do
tratamento do lixo na Inglaterra, na Suécia notei a presença de um
elevado imposto para os bens de luxo, e na sociedade, uma elevada carga
sobre o bem-estar. Mas, realmente, acredito que só com o sistema não se
consegue alcançar todos os objetivos na prática.
Q:A maioria dos estudantes estrangeiros
do ensino primário e ginasial enfrentam problemas com o idioma e com os
costumes do país. Que medidas específicas estão sendo tomadas a respeito?
Prefeito:No presente, temos contratado
intérpretes da língua portuguesa. O Japão, sendo uma potência industrial
e tecnológica, e não conseguindo utilizar a força de trabalho dos
estrangeiros, deve pensar numa maneira das prefeituras e dos municípios
agirem para tirar dinheiro e investir nisso, com respaldo da estrutura
interna do país.
Q:Como você acha que vivem os
estrangeiros residentes na cidade de Handa?
Prefeito:Hoje ainda existem muitas
denúncias, em vários conjuntos habitacionais, de estrangeiros que não
respeitam e não obedecem as regras locais. Para que se preserve a
cultura e os costumes do Japão é necessário que haja um entendimento dos
hábitos dos estrangeiros também. De fato, a combinação de um
entendimento-mútuo e não direcional é o que trará resultados positivos,
e se não for tratado desta maneira, acredito que será difícil uma
solução.
Q:Em relação as atividades da Associação
Internacional, o que pode ser feito ou esperado adicionalmente a partir
de agora?
Prefeito:Eu aprecio bastante o trabalho
agressivo realizado pela Associação Internacional, e antes mesmo de
dizer em continuar o trabalho, deve-se ter um esforço por parte da
administração pública e do setor privado para a causa. Gostaria que
tivesse um maior intercâmbio por parte do setor privado. Penso que é
importante que isso seja dito. No entanto penso que as atividades que
são próprias da Associação Internacional e não são da orçada do governo
devem ser desempenhadas cada vez mais por ela. Existem assuntos que o
governo não deve interferir por isso cada caso deve ser analisado um a
um.
Q:O Prefeito poderia enviar uma mensagem
para a Associação Internacional?
Prefeito:Acredito que seja necessário que a Península de Chita, como um
todo, deva começar a pensar a região como sendo cosmopolita. Por exemplo,
se tanto a indústria local como os agricultores quiserem que os
estrangeiros venham para a região é necessário que haja um trabalho
conjunto com a administração municipal e os setores de modo que estes
estrangeiros possam sentir e pensar o quanto a “cidade de Handa é um
local realmente bom para se morar”. Para tanto, disponibilizo à
Associação ajuda tecnológica como por exemplo softwares informativos,
para que possamos trabalhar de maneira coexistente abraçar a causa.
Síntese
Como membros-sócios da Associação, estamos promovendo atividades de
integração internacional a nível de cidadania. Empenhamo-nos em
contribuir com as relações de amizade entre a cidade de Handa e os
países estrangeiros para promover a compreensão internacional da cultura,
hábitos e costumes dos estrangeiros.
Q1:Onde se localiza a Associação?
A: A oeste da estação Chita-Handa, o escritório da Associação localiza-se
no andar térreo, dentro da Casa de Cultura e Bem-Estar Social (Kariyado-Hall).
Q2:Como posso associar-me à Associação?
A:Indo ao escritório da Associação e
preenchendo a ficha de associados. A taxa anual individual é de 2000円, e
a taxa anual para empresas que querem associar-se é de 5000円.
Q3:Quem pode associar-se?
A:Independentemente de sexo, pessoas de todas as idades entre 15 e 80
anos.
Q4:Quais as atividades que estão sendo
realizadas?
A:A atividade que desempenhamos e necessitamos mais é o trabalho
voluntário realizado aos Domingos para lecionar o idioma japonês aos
residentes estrangeiros. As demais atividades são os 5 ou 6 eventos
realizados no ano, por exemplo, o Festival KonnichiWorld, e a Festa
Internacional de Comidas Típicas (PotLuck Party), além dos cursos de
Culinária Internacional, trabalhos de traduções e interpretagem,
hospedagem de estudantes, e uma extensa gama de trabalhos voluntários.
Q5:De que países são os
sócios-voluntários associados?
A:China, Brasil, Filipinas, Vietnã,
Indonésia, Canadá, Peru, SriLanka, Coréia.
Q6:Eu não sou fluente no idioma, será
que mesmo assim posso desempenhar atividades voluntárias?
A:Não é necessário saber o idioma, todos
são bem-vindos.
Q7:Associando-se é possível interagir-se
mais com os estrangeiros?
A:As aulas do idioma japonês são freqüentadas por várias nacionalidades,
e é possível também interagir-se com eles externamente. Muitos
freqüentam as aulas há anos. Compareça pelo menos uma vez à Associação!
Palestras a serem realizadas pela
Associação Internacional de Handa no ano de 2010
Dia e Horário: 24 de Abril de
2010(Sábado)
Generalidades: a partir das 18:30 hs
Palestras: a partir das 19:00 hs
Título da Palestra: Minha vida no Japão
Palestrantes:Parte 1) Sra. Kantie Gajanayaka, proveniente da SriLanka
Parte 2) Sra. Edna Kuroda, proveniente da Austrália
Parte 3) realização de um banquete
Local:Casa de Cultura e Bem-Estar Social de Handa (Kariyado-Hall), na
sala de treinamento (Tekioukunren-shitsu)
26 de Dezembro(Sábado)
A partir das 18 horas do dia, na sala
Washitsu do Kariyado-Hall foi realizada a confraternização anual dos
membros-sócios da Associação Internacional de Handa Foram apreciadas
todas as atividades de integração internacional realizadas pela
associação. Saboreando uma comida deliciosa com morangos tivemos vários
momentos de conversas agradáveis até o fim. Rimos bastante nos jogos de
bingo e dos países.
Realização do curso de formação de voluntários para lecionar o idioma
japonês às crianças estrangeiras.
A Secretaria do Fundo de Apoio do
Aprendizado do Idioma japonês(Fundação da Associação Internacional da
Província de Aichi)juntamente com a Associação Internacional de Handa
levantaram o fundo de apoio para o aprendizado nos dias 6, 13 e 20 de
Dezembro de 2009.
A Associação Internacional de Handa, em benefício às crianças, iniciou
as atividades de ensino em Fevereiro de 2010.
Realização do Kakizome
O evento foi realizado na sala de aula do idioma japonês no dia 10 de
Janeiro de 2010.
(Depoimentos) ・「Saúde, Feliz」foram as
palavras que escrevi, e foi muito divertido. Quero escrever mais (Maria)
・Embora tenha sido difícil, foi muito divertido. Quero escrever
mais.(Gya) ・Foi tão difícil que não consegui escrever bem.(Furukawa)
Realização da 6ª
Festa Internacional de Comidas Típicas (PotLuck Party)
A Festa Internacional de Comidas Típicas
foi realizada no dia 7 de Março de 2010, na Casa de Cultura e Bem-Estar
Social de Handa (Kariyado-Hall). Tivemos a presença de pessoas de 10
nacionalidades, incluindo um total de 121pessoas. Saboreando os pratos
internacionais trazidos pelos estrangeiros, pudemos realizar mais um
belo evento de confraternização e integração entre cidadãos e residentes.
Fotos
UP |